Conectar-se

Esqueci minha senha



Sobre traduções e grego bíblico

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

[Dúvidas] Sobre traduções e grego bíblico

Mensagem por Paulo Coelho em 08.09.13 22:20

A paz do Senhor para todos, e que as benção do senhor possa ser sobre a vida que cada um

Amados irmão gostaria de pedir que os irmãos me tirassem uma pequena duvida sobre a forma correta de interpretar alguns textos bíblicos. Pois tenho observado, não aqui no fórum, que muitos pregadores ao externar suas mensagens alguns pegam uma palavra de um determinado versículo traduzem para o grego e depois nos da uma interpretação da palavra dizendo que aquele é o real sentido.


Essas são minhas perguntas:
É certo pegarmos somente uma palavra e traduzi-la pro original grego ou teríamos que pegar todo o versículo?


Sabemos que existe o nosso português e existe o português de Portugal, existem quantos gregos?
e de qual veio a tradução original da bíblia?


Se uma palavra ja foi traduzida e voltamos ela pro original, quando voltamos a traduzi-la não deveria ter o mesmo sentido anterior?


bom pessoal o motivo de minhas perguntas por esses dias ouvi umas mensagens onde os pregadores usavam dessa forma de traduzir o texto tirando uma palavra e a colocando no original, trazendo a tradução. bom vendo isso fiquei com varias duvidas e gostaria que meus irmãos me ajudassem.


QUE DEUS VOS ABENÇOE


Paulo Coelho
avatar
Paulo Coelho

Mensageiro
Mensageiro

Reps : 4

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

[Dúvidas] Re: Sobre traduções e grego bíblico

Mensagem por Gleison Elias em 09.09.13 0:10

@Paulo Coelho escreveu:É certo pegarmos somente uma palavra e traduzi-la pro original grego ou teríamos que pegar todo o versículo?
Você pode sim traduzir uma única palavra, mas perceba que pode ter diversos significados, sendo assim, escolha o significado que mais se encaixe no contexto.


@Paulo Coelho escreveu:Sabemos que existe o nosso português e existe o português de Portugal, existem quantos gregos?
e de qual veio a tradução original da bíblia?
Não sei quantos nem quais. O grego das Escrituras é o Koiné, um grego bem simples e clássico.


@Paulo Coelho escreveu:Se uma palavra ja foi traduzida e voltamos ela pro original, quando voltamos a traduzi-la não deveria ter o mesmo sentido anterior?
Não necessariamente. As traduções são muito inconstantes, e muito relativas, depende até mesmo do próprio tradutor.




Moderação: Tópico não se encaixa no objetivo desta categoria, por isto, foi movido.
Título não foi claro e objetivo, por isto, foi alterado.
avatar
Gleison Elias

Mensageiro
Mensageiro

Reps : 11
"Conhecereis a verdade e a verdade vos libertará"

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo

- Tópicos similares

Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum
Print
Seus favoritos não foram carregados :(